Język | Language | 言葉:
Polish English Japanese
Witamy, Gość. Zaloguj się, lub zarejestruj proszę.

Zaloguj się podając nazwę użytkownika, hasło i długość sesji


日本サンフォーラム Forum Japonia ☆ Nihon Sun ☆International board (国際のフォーラム)Main international boardSay hello :) 名乗り出てください ^^
Strony: [1] 2 3
Autor Wątek: Say hello :) 名乗り出てください ^^  (Przeczytany 27379 razy)
asanoki
エロかっこいい
******
Płeć: Mężczyzna
wiadomości: 1205


Now, the asanokiest!


Zobacz profil Passport
« : Kwiecień 29, 2007, 23:04:18 »

Hello, are you new at the board?
Introduce yourself! Tell some words about you Uśmiech

貴方はどうぞう名乗り出てください。:)

« Ostatnia zmiana: Kwiecień 29, 2007, 23:57:16 wysłane przez admin » Zapisane

kazumi
かけだし
*
Płeć: Kobieta
wiadomości: 7



Zobacz profil Passport
« Odpowiedz #1 : Kwiecień 30, 2007, 16:21:16 »

Dzien dobry Uśmiech Jestem Kazumi. Jestem Japonka, Movie po Polsku troche,

Now,I live in Japan, but I'm planing to move to Poland in the end of this year.
Because.. My boyfriend is Polish and now he lives in Japan. As he goes back to Poland because of his work, I'll go to Poland with him.

So, I'want to have an opportunity to meet Japanese-Polish couple.
If you know some couple, or if you are, please write to me. Uśmiech
Zapisane

Kazumi
asanoki
エロかっこいい
******
Płeć: Mężczyzna
wiadomości: 1205


Now, the asanokiest!


Zobacz profil Passport
« Odpowiedz #2 : Maj 01, 2007, 14:53:59 »

Ohaou Kazumi. Your polish is not bad Uśmiech Only one mistake "Movie should be Mowie".

Unfortunately I don't know any japanese-polish couple. Why do you need them? Mrugnięcie
Zapisane

kazumi
かけだし
*
Płeć: Kobieta
wiadomości: 7



Zobacz profil Passport
« Odpowiedz #3 : Maj 01, 2007, 15:14:21 »

Asanoki-san Chichot

Dzie,kuje, za... reply.
One of the reason why I want to meet Japanese-Polish couple is
I want to hear their experience about official process.
For example, to start new life in Poland,or to marry in Poland, I need to issue a lot of documents to city hall, Japanese embasy, etc. I want to hear their experience whether it was smooth or hard, and I want some advice to make it smooth. Another reason is it's great for me to know similar situation people to me and be friends Mrugnięcie.
Zapisane

Kazumi
yuuutsu
エロかっこいい
******
Płeć: Kobieta
wiadomości: 1555



Zobacz profil Passport
« Odpowiedz #4 : Maj 01, 2007, 15:20:46 »

Witam Kazumi Uśmiech
As asanoki said your Polish is really ok Uśmiech and just don't worry about any mistakes cause even Poles have problems with their language Chichot
I know only one Japanese-Polish couple...but they live in USA and both are male Uśmiech..and they are quite old Uśmiech
they are not married so they can't help in any way...Smutny
Zapisane
kazumi
かけだし
*
Płeć: Kobieta
wiadomości: 7



Zobacz profil Passport
« Odpowiedz #5 : Maj 02, 2007, 02:31:37 »

Czes'c' Yuutsu  Chichot

Thank you for writing. I'm glad for your reply and to know at least there is one couple even both are male Mrugnięcie  And thank you for cheer me up for my Polish.
Cieszyc' sie,  Chichot
Teraz nie moge mowie po Polsku duzo, ale mam duz'o czasu Uśmiech
Chczawabl-m uczy'c sie, po trocha po trocha.   Duży uśmiech
Zapisane

Kazumi
asanoki
エロかっこいい
******
Płeć: Mężczyzna
wiadomości: 1205


Now, the asanokiest!


Zobacz profil Passport
« Odpowiedz #6 : Maj 02, 2007, 09:49:19 »

Kazumi Chichot

If you have any questions about polish language - just ask, we will do our best to help Uśmiech

Zapisane

yuuutsu
エロかっこいい
******
Płeć: Kobieta
wiadomości: 1555



Zobacz profil Passport
« Odpowiedz #7 : Maj 02, 2007, 11:24:50 »

Sure :> and if you would like to talk in Polish there's no problem with me Uśmiech
i think that practice is the best way to improve something Język
Zapisane
Kiler
かけだし
*
Płeć: Mężczyzna
wiadomości: 33



Zobacz profil Passport
« Odpowiedz #8 : Maj 07, 2007, 11:38:32 »

hello kazumi :>
you'r polish is really quite good, as far as polish language is considered to bo one of the most difficult one's Mrugnięcie Unfortunately i don't know any polish-japanese couple too. but i wish you good luck in finding some Mrugnięcie
Zapisane

"Don't try to live so wise"
kazumi
かけだし
*
Płeć: Kobieta
wiadomości: 7



Zobacz profil Passport
« Odpowiedz #9 : Maj 08, 2007, 15:30:55 »

Czes'c' Kiler! Dzie,kuje, bardzo za mail Uśmiech

I recalled that I saw a movie from your name. I'm not sure the title, but it's polish one and "Real Killer &Mr. kiler"'s story. I enjoyed it very much.
Do you know it?

Well, I'm glad many people cheer me up and give me warm words Chichot
I wish I can meet Japanese-Polish couple in near future or.. someday Szok

I'm studing Polish mainly with using MP3. Listen and repeat sentences.
I'm using "Pimsleur's Polish unit". It seems this studying way suits me and I can learn smooth Chichot . When I don't feel like reading textbook, I just turn on my MP3 and listening the Pimsleur's Polish class Chichot. But, only one problem of this studying way is I can pronunce, but I can't spell correctly Smutny. When I try to spell as I heard, I often make mistakes..  Zawstydzony
Ajajaj. To szkoda, nie.. Smutny ←Ja lubie to sl-owo(word).  Duży uśmiech
Zapisane

Kazumi
Kiler
かけだし
*
Płeć: Mężczyzna
wiadomości: 33



Zobacz profil Passport
« Odpowiedz #10 : Maj 08, 2007, 17:23:40 »

Yeah - this film title is Kiler and my nickname too (cause my surname is very similiar) Uśmiech
If you are studying polish i have one question. A great number of us on this forum is trying to learn japanese, we know what is difficult for us and what is easy, and i would like to know how it looks from different side.  What problems do japanese-speaking person meet trying to learn our language and what seems to be easy for you? What is for you similiar and what is totally different (except writing without mistakes - even polishmen have great problems with it:P)?
Zapisane

"Don't try to live so wise"
kazumi
かけだし
*
Płeć: Kobieta
wiadomości: 7



Zobacz profil Passport
« Odpowiedz #11 : Maj 13, 2007, 06:29:04 »

Dear Kiler

I'll answer your question.
I'll tll you the difficult points for me when I study Polish.
At first, pronunciation. Polish language has some pronunciation which Japanese langueage doesn't have. For example, sz/ cz/ z*/ z'/ czj.. etc. In my level, I can hear the difference of sounc z* and z' and z, but it's difficult for me to pronunce by myself. Because Japanese has just one z sound. Niezdecydowany But I think(believe Mrugnięcie) I can overcome this after training.
One more example is change of word. according to I/ You/ He/ She/ We/ You/ They /It and present tence, past tence, future tence, just one word change the form "czytam, czytasz, czyta, czytamy, czytacie,czytaja, , czytaj, czytajme, czytajcie,czytal-m,czytajmy, czytajcie...!!" ajajajajaj Płacz Płacz  I really wish I get used to these complicated grammer.

Probably when I start live in Poland, my Polish progress will be faster. But before I go to Poland, I want to learn as much as Possible in Japan. Uśmiech Chciel-abl-m uczyc' sie Polski. Chichot

[ Dzisiaj nie mam praca. Bo dzisiaj jest niedziela. Ciesz' sie,.Dzisiaj jest l-adna pogoda. Moge wyjs'c' muzeum. Lubie wyjs'c' do museum. ]

How was my Polish short diary Mrugnięcie I whis I didn't make too much mistakes. 

Papa!                 
Zapisane

Kazumi
yuuutsu
エロかっこいい
******
Płeć: Kobieta
wiadomości: 1555



Zobacz profil Passport
« Odpowiedz #12 : Maj 13, 2007, 08:34:38 »

No Uśmiech
it was really good...i don't think that there'd be any Pole who couldn't understand that...Uśmiech
only few mistakes :> like "Dzisiaj nie mam pracy" Uśmiech and "Moge wyjsc do muzeum" Uśmiech
i wish i could say something like this in Japanese :3 ahh Uśmiech

 
Zapisane
asanoki
エロかっこいい
******
Płeć: Mężczyzna
wiadomości: 1205


Now, the asanokiest!


Zobacz profil Passport
« Odpowiedz #13 : Maj 13, 2007, 09:59:23 »

Kazumi, about change of words like "czytacie, czytamy..." it is really very easy - intuitive and schematic. For example:
czytaCIE, czytaM, czytaMY
graCIE, graM, graMY,...
Uśmiech

Zapisane

BloodSuicide
かけだし
*
wiadomości: 40



Zobacz profil WWW Passport
« Odpowiedz #14 : Maj 13, 2007, 21:26:34 »

[ja] Watashi - czytam  -> I am reading...
[ty] Anata - czytasz -> You are reading...
[on] Kare - czyta0 ->He/She is reading...
[my] Watashitachi - czytamy -> We are reading...
[wy] Anatatachi - czytacie -> You are reading...
[oni] Karera - czytają -> They are reading...

dozo ^^
Zapisane

The path of Excess
Leads to the Tower of Wisdom.
[William Blake]
Strony: [1] 2 3
Skocz do:  

Theme orange-lt created by panic.
Valid XHTML 1.0 Transitional